Farley Mowat’s popular book and the subsequent Disney movie, Never Cry Wolf, should be considered entertaining works of fiction. They are not true accounts as suggested by the author.
法利·莫瓦特的畅销书和随后的迪士尼电影《永不战狼》应该被视为娱乐性的小说作品。他们并不像作者所说的那样是真实的叙述。
Middle: A cover of the book Never Cry Wolf
上图:《永不哭泣的狼》一书的封面
Bottom: A poster promoting the Disney movie
下图:迪士尼电影宣传海报
When Farley Mowat published his 1963 book, Never Cry Wolf, it was heralded by environmentalists from his native Canada all the way to the Soviet Union. His real-life account of wolf behavior in Canada seemed to shed new light on their prey, their behavior and their role in an ecosystem.
法利·莫瓦特(Farley Mowat)在1963年出版了他的书《永不哭泣的狼》(Never Cry Wolf),这本书受到了从他的祖国加拿大一直到苏联的环保主义者的欢迎。他对加拿大狼行为的真实描述似乎为它们的猎物、行为以及在生态系统中的作用提供了新的线索。
But was it actually a true story as he proclaimed?
但这真的像他宣称的那样是一个真实的故事吗?
The answer is no.
答案是否定的。
“I firmly believe the book should be considered a work of fiction,” said Dr. L. David Mech, a longtime wolf biologist and founder of the International Wolf Center. “There’s far too much evidence, including Mowat’s own journals, to suggest otherwise.”
“我坚信这本书应该被视为小说,”长期从事狼生物学家、国际狼中心创始人L·大卫·梅奇博士说。“包括Mowat自己的期刊在内,有太多的证据表明情况并非如此。”
Mowat claimed, for example, that wolves lived mainly off small rodents, such as mice, and not hoofed animals. That is not true. To this day, Mech hears from people who think this is fact.
例如,Mowat声称,狼主要以老鼠等小型啮齿动物为生,而不是有蹄动物。这不是真的。直到今天,Mech还是听到一些人认为这是事实。
“The mistakes Mowat made are still being spread as fact by members of the public,” Mech said. “It is clear that his book ended up adding to the trove of wolf misinformation that is prevalent across the world. For example, after a talk, I have often been asked by audience members about wolves eating mainly mice.”
Mech说:“Mowat犯下的错误仍在被公众当作事实传播。”。“很明显,他的书最终增加了世界各地普遍存在的狼的错误信息。例如,在一次演讲后,观众经常问我关于狼主要吃老鼠的问题。”
In a review of Never Cry Wolf, published by The Canadian Field Naturalist in 1964, countless details are called into question by Mowat’s supervisor, A.W.F. Banfield. The review concludes with this strongly worded paragraph: “Much of the book consists of a fascinating embellishment of Mowat’s observations on the home life of a wolf pack. It is certain that not since Little Red Riding Hood has a story been written that will influence the attitude of so many towards these animals. I hope that the readers of Never Cry Wolf will realize that both stories have about the same factual content.” (The entire review can be found by clicking here.)
1964年,《加拿大野外博物学家》发表了一篇关于《永不哭泣的狼》的评论,莫瓦特的导师a.W.F.班菲尔德对无数细节提出了质疑。审查的最后一段措辞强硬:“这本书的大部分内容都对莫瓦特对狼群家庭生活的观察进行了引人入胜的润色。可以肯定的是,自《小红帽》以来,还没有一个故事会影响这么多人对这些动物的态度。我希望《永不哭狼》的读者能意识到,这两个故事的事实内容是相同的。“(点击此处可以找到整个评论。)
Later, in 1996, Saturday Night magazine published a story called “A Real Whopper” that further called into question the facts of Never Cry Wolf. That story was written by John Goddard.
后来,在1996年,《周六夜》杂志发表了一篇题为《一个真正的妓女》的报道,进一步质疑了《永不哭狼》的事实。这个故事是约翰·戈达德写的。
“By selling fiction as nonfiction, (Mowat) has broken a trust with his readers,” Goddard wrote.
戈达德写道:“(莫瓦特)以非小说的形式出售小说,破坏了读者对他的信任。”。
Goddard studied Mowat’s own notes for the story and came to several significant conclusions. Among them: “Documents recently made public at the National Archives of Canada, and papers that the author himself sold years ago to McMaster University, show that Mowat did not spend two years in the Keewatin District in 1947 and 1948 as the books say. He spent two summer field seasons in the district — totaling less than six months — and mostly in a more southern part of the district than he describes. He did not casually drop in alone but traveled on both occasions as a junior member of well-planned scientific expeditions. He did not once — contrary to the impression he leaves — see a starving Inuit person. He did not once set foot in an Inuit camp. As for the authenticity of his wolf story, he virtually abandoned his wolf-den observations after less than four weeks.”
戈达德研究了莫瓦特自己的笔记,得出了几个重要的结论。其中:“最近在加拿大国家档案馆公开的文件,以及作者本人几年前卖给麦克马斯特大学的文件显示,莫瓦特并没有像书中所说的那样,于1947年和1948年在基瓦廷区呆了两年他并不是随便一个人来的,而是作为计划周密的科学探险队的初级成员来过这两次旅行。与他留下的印象相反,他一次也没有看到一个饥饿的因纽特人。他从来没有涉足过因纽特人的营地。至于他的狼故事的真实性,不到四周,他就几乎放弃了对狼窝的观察。”
Mowat addressed the controversy in a 2012 interview with the Toronto Star.
莫瓦特在2012年接受《多伦多星报》采访时谈到了这一争议。
A portion of that story reads like this:
这个故事的一部分读起来是这样的:
The stench of Saturday Night magazine’s 1996 exposé, A Real Whopper, is still in the air at the Mowat home in Port Hope.
《周六夜》杂志1996年曝光的《一个真正的华勃》的恶臭仍然弥漫在莫瓦特位于霍普港的家中。
“For years I felt the Toronto media were out to bury me alive,” he said of latter-day efforts in the literary community to re-assess his work according to journalistic standards of accuracy and truth.
“多年来,我一直觉得多伦多媒体要活埋我,”他谈到文学界最近根据准确和真实的新闻标准重新评估他的作品时说。
“That was never my game,” he said. “I took some pride in having it known that I never let facts get in the way of a good story. I was writing subjective non-fiction all along.”
“那从来都不是我的比赛,”他说。“我为自己知道我从不让事实妨碍一个好故事而感到骄傲。我一直在写主观的非虚构作品。”
Mowat’s books were translated into 52 languages and sold more than 17 million copies around the world, according to his 2014 obituary, and Never Cry Wolf was adapted for a 1983 Disney movie by the same name.
根据莫瓦特2014年的讣告,他的书被翻译成52种语言,在世界各地售出了1700多万册。1983年,《永不哭泣的狼》被改编成迪士尼同名电影。
While the book is falsely labeled as a true story, Never Cry Wolf did have an impact on society’s perception of wolves. Mowat’s book did raise awareness about wolves and did help people see wolves as something more than ruthless predators that needed to be removed from the landscape.
虽然这本书被错误地贴上了真实故事的标签,但《永不哭泣的狼》确实对社会对狼的看法产生了影响。莫瓦特的书确实提高了人们对狼的认识,并帮助人们将狼视为一种不仅仅是无情的捕食者的东西,需要将其从景观中移除。
“The book is a great read, and the Hollywood movie made from it is also very entertaining,” Mech said. “Mowat was a great writer, but rather than admitting he was writing fiction, he pretended it was not, which made him more of a charlatan than a great fiction writer.”
梅奇说:“这本书读起来很棒,由它改编的好莱坞电影也很有趣。”。“莫瓦特是一位伟大的作家,但他没有承认自己在写小说,而是假装不是,这让他更像是一个江湖骗子,而不是一位伟大小说作家。”
The International Wolf Center advances the survival of wolf populations by teaching about wolves, their relationship to wildlands and the human role in their future.
国际狼中心通过教授狼、它们与荒野的关系以及人类在未来的角色,来促进狼种群的生存。